スペシャル リクエスト

こんな商品あったらいいのに…。そんな想いは企画案に変えてとりあえずリクエストしとけ!どっかの企業が作ってくれるかも!tanomi.comだって動いてくれるかもしんない!そう、夢への第一歩はここから踏み出すべし!!
商品企画会議室: リクエストボード >> DVD・Blu-ray化 >> 過去のDVD関連発案(終了) >> リクエスト

商品化情報たのみこんだ実績参加者らんきんぐ


この発案に興味のあるメーカーさんはコチラへ!!
日本語吹替版収録007-DVD夢野みさを 殿
想定価格:¥2,500  発案の最終更新日:2006/11/24 [Fri] 05:39
現在、番外の「ネバーセイ・ネバーアゲイン」「カジノロワイヤル」も含めて22作品がDVD化された007シリーズ。特典満載でいうことないのですが、一部不満点があります。それは、日本語吹替がピアース・ブロスナン作品にしか収録されていない点です(しかも、ワールド・イズ・ノット・イナフ以降では声優が変わってる)。字幕だけでもいいかもしれませんが、せっかく複数音声が収録できるDVD。耳に馴染んでいるショーン・コネリー=若山弦蔵や、ロジャー・ムーア=広川太一郎の吹替も聞きたい人は多いはず。TV版として収録されているためにカットも多いですが、そこは追加収録か完全リニューアル、もしくはカット部分のみ字幕スーパーなどとしてやることは可能なはず。ぜひ、これはお願いしたいです(ロシアより愛をこめてとゴールドフィンガーには日高晤郎バージョンもあるらしいのでそれも含めて)。また、消されたライセンス以降はビデオの吹替版も出ているのにもかかわらず、消されたライセンスにその吹替が流用できなかったのも残念なので合わせて。21作が公開された後に新しくリリースされることは間違いないので(苦笑)、その時はぜひお願いしたいです。あと、可能ならば日本公開版の予告編、TVスポットも収録して欲しいです。

[追記]2006/11/22発売の「アルティメット・エディション」において、ショーン・コネリー=若山弦蔵、ロジャー・ムーア=広川太一郎による「新録」吹き替えが収録されました。これはこれですごく嬉しいことで、ある意味、発案が実現した、として終了させてもいいのかもしれませんが、やはり聞き慣れたテレビ吹き替えと比べると、いろいろ不満も出てくるのも事実です。確かに、複数の吹き替えを収録するとなると、権利問題が発生して価格が高くなってしまうとか、音声データで容量を圧迫してしまって他の箇所で問題発生などといったこともあるかもしれません。しかし、前者はともかく、後者は次世代DVD(おそらくブルーレイでしょうか)になれば、多少の複数音声は問題なくなるでしょう。そこで、やはり今回の新録に加えて、テレビ版の音声も選択可能にする、ということも改めて訴えていきたいと思います。問題は価格ですね……あと、個人的にブロスナン後半2作は神谷明による新録も欲しいところです(苦笑)。


●これまでのボンド声優一覧(参考。★は私が考えるフィックス)●
(2)〜(3) ショーン・コネリー=日高晤郎
(1)〜(5) ショーン・コネリー=若山弦蔵★
(6) ジョージ・レーゼンビー=広川太一郎、小杉十郎太
(7) ショーン・コネリー=若山弦蔵★、内海賢二
(8)〜(14) ロジャー・ムーア=広川太一郎★
(15) ティモシー・ダルトン=小川真司★、鈴置洋孝、大塚芳忠
(16) ティモシー・ダルトン=田中秀幸、小川真司★、山寺宏一、大塚芳忠
(17) ピアース・ブロスナン=神谷明★、田中秀幸
(18) ピアース・ブロスナン=神谷明★、江原正士、田中秀幸
(19) ピアース・ブロスナン=横島亘、田中秀幸
(20) ピアース・ブロスナン=横島亘、田中秀幸
(ネバーセイ・ネバーアゲイン) ショーン・コネリー=若山弦蔵★
発案修正履歴



賛同者55名、コメント90
1 2 3 次の50件を表示→
夢野みさを>新たに、「TV版吹替音源収録の007-DVD(次世代DVDでも可)」を発案しました。[LINK]をクリックしてください。可能性はかなり低いとは思いますが、多くの要望が集まれば分かりません。もし賛同してくださる方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。それでは、この投稿を持って、本発案は当初の目的を達したとしまして終了させていただきます。これまで賛同してくださったみなさん、本当にどうもありがとうございました。[LINK] (06/12/12 [Tue] 00:56)
夢野みさを>発案を修正したのは、どうも多くの意見として微妙なものがあるのかな、と思ったからでした。そういった意見もあった中で、私自身はまだ全部を聞いていない状態だったので、保留するという形で発案修正させていただきました(残しているとさっさと終了させろ!と文句を言われる方もおられますので)。 で、ようやくすべての吹き替え版を聞きまして……私個人の感想として、これはこれで問題ないかな、という思いに達しました。確かに、いろいろな意見があるのも、同時に理解しました。そこで、ご意見をいただきましたようにこの発案はいったん終了し、改めて「TV版音源収録の007-DVD(次世代DVD含む)」という発案はしたいと思います。TV版吹き替え収録希望の方がいらっしゃいましたら、そちらに改めて賛同していただけますと幸いです。発案を立て直しましたらこちらに告知させていただき、その上で発案を終了させていただきます。これまで賛同してくださった皆さま、どうもありがとうございました。 (06/12/12 [Tue] 00:30)
hamilton>長年待ち望んでいた日本語吹替収録版、実現されてよかったです。いろいろ不満もあるでしょうが、これ以上の欲はわがままの部類に入ると思います。ですので、更なる希望は改めて発案されることを、今までこの発案に賛同してきた者としてお願いします。 (06/12/11 [Mon] 11:38)
レンジオブアムロ>僕は既に賛同してるものですが、個人的に007はブロスナンはテレビ・DVD版を共に聞いた世代ですがそれ以外のボンドはDVDでしか見たことがない世代で多くの吹き替えサイトでしかキャストを知らないものでテレビ版音声は今後是非入れてほしいものです (06/11/26 [Sun] 20:09)
もっくっく>投稿修正されて内容を更に詳しくするのは結構ですが そもそもの発案の日本語吹き替え版は発売されたわけですから一旦終了して 改めてTV放送版日本語収録のリクエストでもあげたらいかがですか? スレでかすぎていることと、今まで賛同している人がそこまで賛同するとは思えない。(賛同数稼ぎとも捉えられてしまう可能性有)また、カジノロワイヤル(クレイグ版でなく)とネバーセイネバーアゲインは本来の007として本家は認めていませんのでこれを日本語版にするリクエストもここでは意味ないというか場違いです。 (06/11/25 [Sat] 11:54)
ボンドくん>祝!吹替え版発売!早速聴いて観ましたが、僕の結論から言うと、あれはあれで全然OKですよ!『TV版ではない』という不満はタラタラですが、観ていて意外とすんなり馴染めている自分に驚きました。とりわけムーア・ボンドは広川節全開で、おまえはMr,Booか!とツッコミたくなるほど「んなこと絶対言ってねえ!」吹替えを堪能できます(苦笑)何だか新作を観ている気分でしたよ!何はともあれ、若山・広川の両氏を、御存命のうちにシリーズ全作新録し直したというのは偉業と言うに相応しく、拍手を送るべきものと思います! …ただ、やはりTV版吹替えには相当未練があるのも確か。是非次回は更にリキ入れて、『TV吹替え版BOX』を出して欲しいと切に願います!文句言いながら絶対買いますから…。その日まで、この発案は存続の意義大です!(余計な事かも知れませんが、発案タイトルに『TV版』を付け加えてみては如何でしょうか?) (06/11/24 [Fri] 18:04)
◆◆◆◆発案が修正されました◆◆◆◆
21120903>「ネバーセイ・ネバーアゲイン」アルティメット化希望!  こちらにも賛同をよろしくお願いします。 (06/11/24 [Fri] 00:43)
ハイパースラスト> 激しく賛同します! (06/11/14 [Tue] 02:22)
レンジオブアムロ>大作戦さん 確かに演じてくれた声優さんには悪いのですがはっきり言えば地味です 私が知っている声優さん吹き替えでよく聞く人だと日野さんと沢海さん、アニメなども含むと小林さんと石塚さんと安藤さんくらいですかね(恐らく他の方は劇団系の人や英語のあちらの声に合わせた若い声優でしょうね) あと、悪役もベテランと言えるのは麦人さん、石塚運昇さん、山路和弘さん、有本欽隆さん、森田順平さんくらいですかね(こちらもあちらの原音の声に合わせた若い声優さんでしょうね) 是非とも次世代DVD発売の際はぜひぜひテレビ音源を希望します その場合 テレビ音源使用版はカットされてる部分はそのままカットされてもかまいません その時はコネリーは若山テレビ版(内海さんや日高さんのヴァージョンがある作品は音源がまともな方を優先) レーゼンビー、ムーアは広川さんで(こちらは複数のテレビ音源がある場合長いほうもしくは初放送版を収録を希望します) ダルトンはリビングデイライツは2ヴァージョン(テレビ小川さん、鈴置さん)消されたは3ヴァージョンあるので(ビデオ田中さん、テレビ小川さん、山寺さん) この場合は小川さんで統一するか鈴置さんと田中さんとあえて統一しないのどちらかですかね ブロスナンはDVD版は神谷さんはそのまま使用で後に2作は(ダイ・アナザーデイとワールド・イズ・ノット・イナフ)神谷さんに新録を希望し テレビ音源は田中秀幸さんの音源を希望したいですね あと、20世紀フォックスさんをはじめとするDVDメーカーの方々ならびにテレビ局の方に言いたい事ですがどうか今後のDVDでの名作吹き替えのために過去のテレビ音源を大切に保存してほしいものです (06/11/03 [Fri] 02:58)
大作戦>ばら売り、しますね。2,900円。ボンド以外でわかる吹替キャストは、ジョセフ・ワイズマン(有本欽隆)、ウルスラ・アンドレス(弓場沙織)、ロバート・ショー(山野井仁)、ダニエラ・ビアンキ(林真里花)、ゲルト・フレーペ(茶風林)、オナー・ブラックマン(日野由利加)、アドルフォ・チェリ(水野龍司)、クロディーヌ・オージェ(佐藤あかり)、ドナルド・プレザンス(稲垣隆史)、浜美枝(小林沙苗)、若林映子(八十川真由野)、丹波哲郎(谷口節)、テリー・サバラス(麦人)、ダイアナ・リグ(石塚理恵)、チャールズ・グレイ(佐々木梅治)、ジル・セント・ジョン(岡寛恵)、ヤフェット・コットー(後藤哲夫)、ジェーン・シーモア(日野由利加)、クリストファー・リー(佐々木梅治)、ブリット・エクランド(佐藤あかり)、モード・アダムス(亀井芳子・唐沢潤)、クルト・ユルゲンス(麦人)、バーバラ・バック(安藤麻吹)、ミシェル・ロンズデール(石塚運昇)、ロイス・チャイルズ(藤本喜久子)、トポル(水内清光)、キャロル・ブーケ(沢海陽子)、ルイ・ジュールダン(森田順平)、クリストファー・ウォーケン(山路和弘)、タニア・ロバーツ(八十川真由野)、グレイス・ジョーンズ(小柳洋子)、ジョー・ドン・ベイカー(楠見尚己)、マリアム・ダボ(魏涼子)・・・力尽きました。出典:amazon.co.jp(謝意) 地味です。声を担当した方々には申し訳ありませんが、地味すぎです。華がなさすぎです。女優さんの声に至っては、日野さんと沢海さんしか存じ上げません。・・・・・22作目の映画公開時にテレビ放映時の日本語吹替音声をつけて次世代DVDで発売。なんて話は笑うに笑えませんが、最終的に発売されるんだったら買っちゃうな。(泣&笑) (06/11/02 [Thu] 21:12)
レンジオブアムロ>僕はその名吹き替えたちのヴァージョンが未見なので是非入れてほしかったですね (それが駄目でも、内海さん、野沢さんといった方々はまだまだ現役バリバリなので是非新録でも悪役はテレビ音源に準ずる人たちにしてほしかったですね) 個人的に次世代DVDでの発売の際にはテレビ音源入れてほしいのでぜひテレビ音源を保存していてください(現行DVDでも出来たと思いますが・・・) 複数ヴァージョンある作品はテレビ音源は同じ人なら吹き替え音声の長い作品でお願いします テレビ音源の吹き替え声優さんは(ショーン・コネリー:若山弦蔵さん、ジョージ・レーゼンビー:広川太一郎さん、ロジャー・ムーア:広川さん、ティモシー・ダルトンはリビング鈴置洋孝さん、消された小川真司さん) ピアース・ブロスナンに関してはゴールデン・アイ、トゥモローネバーダイはもちろん ワールドイズノットイナフとダイ・アナザー・デイは神谷明さん(テレビ版の田中秀幸さんも好きなのでテレビ版を収録してほしいものです) (06/10/21 [Sat] 17:45)
21120903>「007 アルティメット・コレクション BOX」の発売は大変嬉しいのですが、テレビ放送当時の吹き替え音声を収録して欲しかったです。 ジョージ・レーゼンビー…広川太一郎、ティモシー・ダルトン…小川真司、ロバート・ショー、ヤフェット・コットー、マイケル・ロンズデール…内海賢二、ゲルト・フレーベ…滝口順平、丹波哲郎…丹波哲郎、浜美枝…浜美枝、ジョージ・レーゼンビー…広川太一郎、テリー・サバラス…森山周一郎、クリストファー・リー…千葉耕市、ロイス・チャイルズ…小原乃梨子、キャロル・ブーケ…戸田恵子、クリストファー・ウォーケン…野沢那智、グレース・ジョーンズ…山田栄子、タニア・ロバーツ…勝生真沙子などなど…。 これじゃあ、「ターミネーター2 エクストリーム・エディション」の二の舞ですよ! (06/10/19 [Thu] 14:13)
夢野みさを>確かに、DVDには複数音声が入れられますが……さすがに、いろいろある要望を全部聞き入れて収録したら、おそらくとんでもない価格になってしまう可能性がありますよね。例えば、今回のボックスは安売りのお店で買うと5万円弱で購入可能ですが、日本語吹き替えを充実させたバージョンを作成すると……20万以上したりして^^;;; 権利問題とか発生するので、こういうのはけっこういろいろあるみたいです。上を見たらきりないですからね。私も、ダルトンは小川真司で慣れてたので、大塚芳忠と聞いて、想像できなくて(苦笑)。大塚芳忠は、「テイラー・オブ・パナマ」でブロスナンの吹き替えしてましたっけ……^^;; (06/08/27 [Sun] 18:28)
レンジオブアムロ>hamiltonさん、確かに大塚芳忠さんとダルトン合わんと言えば合わん、合うといえば合うって感じですね 個人的にコネリーは若山さん、ムーアとレーゼンビーは広川さん、ダルトンは今年8月に亡くなられた鈴置さんのテレビ版、ブロスナンは神谷さんの完全制覇が希望なのでばら売り生産をするときは、DVDは確か4つくらい音声を入れる事が可能だったはずなので 1日本語テレビ版(本編が120分で吹き替え版が95分くらいなら吹き替えじゃいない25分は当時と同じ様にカットで音声はドルビーモノラル) 2日本語新録(音声は5.1サラウンド) 3英語オリジナル(オリジナル音源に準ずる) 4英語5.1サラウンド(オリジナルが5.1なら、ここはオーディオコメンタリーなどにする) あと、ばら売りでも2枚組みにしてほしいので1枚を本編に徹底し、もう一枚を特典ドキュメンタリーにしてほしいものです (06/08/26 [Sat] 12:49)
hamilton>やっと思いが届きましたね。しかし日本語収録が実現されても、その他のハードルが高くて、手放しで喜べないのは事実ですが。単品での発売が望ましいですが、アタッシュケースなんてどうでもいいのでもう少し金額を抑えて欲しかったですね。ま、言い出せばキリがありませんね。それにしてもダルトンと大塚氏では普通に考えても声質とキャラが違い過ぎるとは思いませんか? (06/08/25 [Fri] 14:18)
レンジオブアムロ>確かに、出るのはうれしいのですが 20作あわせて、65000円ならばら売りで生産も平行して販売してほしいものです (65000円なので、1本辺り3800円位で販売できると思うので) 同じ音声か本編を日本語収録DVD(新録とテレビ版の吹き替え音声と今回初収録された特典映像)と英語収録DVDの2枚組にしてほしいものです(英語は劇場当時のオリジナル音声と5.1サラウンドDTSを収録でこれまでのDVDに収録された特典映像を収録してほしいものです) (06/08/21 [Mon] 22:08)
夢野みさを>これは素晴らしいんですが……単品売りとかしないんでしょうか。さすがにこのボックスは買えるかどうか……でも、若山弦蔵、広川太一郎の起用は願ってもないこと!ダルトン、ブロスナンがどうなってるのか、気がかりですが。それにしても結局フォックスかぁ。何だかよく分かりませんね。あとは、ついでにと言っては何ですが、「ネバーセイ・ネバーアゲイン」「カジノ・ロワイヤル」も吹き替え入りを出してくれるといいんですがねぇ。 (06/08/19 [Sat] 00:17)
大作戦>二度目の投稿です。祝!若山コネリー&広川ムーア!(やたっ!!) どうやら新録のようですぜ! 「酒井俊之のシネマラ攻略大図鑑」ブログさんに情報あり。ソニーじゃなくてフォックスから出るんですって。是非ご自身の目でご確認ください。皆様、おめでとうございますぅ〜。 でも、「ネバーセイネバーアゲイン」はラインナップに入っていません。どうなるんでしょう。ついでに出して欲しいですね。[LINK] (06/08/18 [Fri] 18:47)
ボンドくん>アマゾンにて予約開始されましたが、どうやらコネリー=若山、ムーア=広川、らしいですね!詳しい情報がないので、旧TV版の収録なのか、新アテレコしたものなのか、あるいは『女王陛下』は誰がアテてるのか等、さっぱり判りませんが、少し希望が見えてきました!詳しい情報ご存知の方いらっしゃいましたら、教えて下さい!![LINK] (06/08/18 [Fri] 16:46)
hamilton>詳細を見るまでは何とも言えませんが、若山コネリー、広川レイゼンビー、広川ムーア、小川ダルトン、神谷ブロスナンでなければ、例え吹き替えが入っていても全く意味ありません。この発案に賛同してきた意味もありませんし、声が反映されないのならこのサイトに書き込む意味すらありません。特に若山コネリー、広川ムーアは今や映画ファンの常識であり、多くの映画ファン、007ファンがその組み合わせを望んでいます。もしそれ以外の吹き替えであれば、やはり買うことはないでしょう。ファンのニーズに応えられないような裏切り商品を出すようなことだけは避けてもらいたいものです。 (06/06/13 [Tue] 00:33)
レンジオブアムロ>ついに、発売ですか 出来ればコネリーは若山さん、(昔の音声か新録で)レーゼンビーとムーアは広川さんでダルトンは小川さん、ブロスナンは全作神谷さんによる新録を希望で日本語2で田中秀幸さんで(これはテレビ版の音源使用でカット部分を追加) (06/06/04 [Sun] 21:33)
超獣>「007 アルティメット・コレクション完全限定プレミアム BOX」の情報の告知が、解禁になったみたいです。現時点では、各作品2枚組、DTS及び日本語吹替え収録との事です。また、ロジャー・ムーア卿が、昨年、DVD用に音声解説を収録したのことですから、音声解説も収録されると思います。日本語吹替えは、TV版ではなく、新規に収録されたものみたいですが、CASTは発表になっていません。テリー・サバラス氏を麦人さんが、演じたというのはご本人のHPで公開されています。 [LINK] (06/06/03 [Sat] 09:37)
ka2e>DVD吹き替えは、あくまで個人的ですが、コネリーは若山さん、レイゼンビーとムーアは広川さん、ブロスナンは神谷さん、それ以外ダルトンはこだわらない。あと、「女王陛下の007」のテリーサバラスは森山周一郎さん、「美しき獲物たち」のクリストファー・ウォーケンは野沢那智さん、これ絶対こだわりたいです。 (06/05/29 [Mon] 20:13)
21120903>「007/カジノ・ロワイヤル(’67)」と「ネバーセイ・ネバーアゲイン」の日本語吹替版収録も希望します! (06/05/28 [Sun] 20:28)
◆◆◆◆発案が修正されました◆◆◆◆
夢野みさを>吹き替え入りのDVDが出るらしいのは本当っぽいですが、声優も含めて、まだ正式発表されていませんよね? 噂ではどうも新録らしいということですが、いろんな説が飛び交っているみたいです。「ただ吹き替えを入れればいい」じゃなくて、皆に望まれている吹き替えを入れて欲しいものです、はい。 (06/05/26 [Fri] 04:28)
レンジオブアムロ>21120903さん、それ本当なんですか?個人的にはNOですね 私の様にブロスナンのボンドで初めて007にあい、吹き替えになると正月の深夜映画で広川ムーアの吹き替えで魅了されて(希望としては、コネリーは若山さんと内海さん、レーゼンビーとムーアは広川さん、ダルトンは小川さんと鈴置さん、ブロスナンは神谷さんと田中さんにそれぞれ収録してほしいですね) (06/05/20 [Sat] 23:03)
Mr.kisskissbangbang>私も若山さんの吹き替えが入らないと購入はしません。逆に言えば吹き替えが入れば購入するという事ですな。 (06/01/03 [Tue] 12:00)
ハン・ヒロ>007のDVD全作揃えたいのですが、吹替え版がないので購入を控えています。私たちテレビのロードショー世代は吹替えのない映画は魅力が半減してしまいますからね。また、FIX声優さんのファンでもありますから、吹替えがないと映画自体のイメージが変わってしまうんです。 (05/11/26 [Sat] 16:50)
レンジオブアムロ>是非賛同します、若山さんや広川さんや神谷さんや田中さんや小川さんなど数多くの名だたるベテラン(当時は中堅の方達)名声優たちが当てられた007が僕達の007なのですそして新ボンドは誰が声をやられるかが気になります(出来れば大塚明夫さんや山寺宏一さんなどの40代から50代の方のベテランで名が知れている声優さんを希望します) (05/10/16 [Sun] 12:13)
超獣>ロジャー・ムーア出演作に関しては、ほとんどの作品が、初回TV放送は、2時間半枠で行われたので、放送時の素材が残っていれば、ほぼ、ノーカットで収録出来ると思います。ロジャー・ムーア卿が、DVDの音声解説を収録したとのことですから、来年以降、発売される商品には、吹替音声を是非、収録して欲しいものです。 (05/10/10 [Mon] 20:13)
shack-G>吹き替え音声が無い部分は追加新録音して下さい。もしくは、コマンドメニューで吹き替え音声のある部分だけが繋がって鑑賞できるというのはいかがでしょう? (05/09/25 [Sun] 18:52)
レンジオブアムロ>もちろん賛同します、出来れば全ヴァージョン入れてほしいですね(理由翻訳やアドリブを比較してみたいので当時のアフレコ字幕も入れてほしいので) (05/09/20 [Tue] 19:55)
ジェイムズ・ボンド> 賛同します。007を吹き替えで見て好きになったんだ。だから、吹替でもみたい。字幕とは、また別に楽しめる。 (05/09/19 [Mon] 23:23)
k.oshima>ぼくは中3なのですが、初期の作品をレンタルビデオ屋で借りてきてよく見ます。海外では来年デジタル・リマスター版で再発されるようですが、当然日本でも発売されると思うのでそのDVDに吹替を収録してもらいたいです。画質もきれいで、吹替も収録されていたらぼくはすぐ買いますし、日本全国にたくさんいる007ファンの方々も購入されると思います。発売すれば絶対に売れます!ですからメーカーさん吹替収録で発売を!! (05/09/10 [Sat] 19:09)
レンジオブアムロ>アメリカとイギリスで今年か来年にムーアボックスが出るらしいですねそして再リマスターDVDが2006年位に全部でるらしいよそのときに収録されるのでは(それが最後のチャンスだと思います) (05/08/22 [Mon] 10:34)
レンジオブアムロ>なぜ、これだけみんなが訴えているのにDVDの再発売をしないのはなぜだろう、しかし、私は少し不安になりましたそれは日本語吹き替えが複数ヴァージョンがある場合(3つくらい)音声解説を含めると120分の作品の場合英語、パターン1、2、3、音声解説なので合計600分+特典となるので2枚ディスクに必ずなりますのでコスト面でこの様な状態になったのかもしれません (05/07/31 [Sun] 22:12)
hamilton>いいなーMr.BOOの賛同者・・・なぜ007はいつまで経っても進展がないんでしょうか。。。[LINK] (05/06/21 [Tue] 13:58)
レンジオブアムロ>吹き替えでの希望なのですか放送当時は、まず、コネリーは、当時は若山弦蔵さんのみの作品は両バージョン若山さんで、日高さん、内海さんがある作品はそちらを放送版、追加版を若山さんで(これは、広川ムーアも同じく) そしてダルトンはリビングデイライツは放送版を小川真司さんあたりで、追加版を鈴置洋孝さんで消されたライセンスは放送版を小川さんと山寺さんで完全版を田中秀幸さん(DVD版は映像の一部がカットされたので田中版はビデオのころの完全無修正版で) ブロスナンは放送版を田中秀幸さん、完全版を神谷明さんで(ワールドイズノットイナフとダイアナザーデイも)よろしくおねがいします (05/06/06 [Mon] 21:03)
レンジオブアムロ>もちろん大賛成です確かに買い替えはつらいけど、コネリー弦蔵、ムーア広川、ダルトン秀幸&小川、ブロスナン神谷&田中は僕の体に(特に想い出と耳に)染み込んでいますので 出来れば全ヴァージョン入れてほしいものです 音声は英語は現在の作品と同じで、日本語は放送当時、追加版と分けてほしいものです(放送当時はもっとも長いヴァージョンか、初放送版でドルビーモノラル、追加版は当時の音声を5、1チャンネルサランドにしてほしいものです) そして追加版は全ボンドオリジナル声優にしてほしいものです (05/05/27 [Fri] 00:55)
ジャック・バウアー>賛成!!!! ぜひ、実現を! ノーカット完全版の吹替を! (05/03/28 [Mon] 16:56)
かりんかりん>現在は20世紀FOXから発売されていますが、SONYがMGMを買収した事によって、今後はSONYから発売になると思うので吹替え版の収録を期待したいですね。 (04/09/17 [Fri] 16:07)
michinoji>ぜひとも出して欲しいですね (04/09/17 [Fri] 14:01)
hamilton>若山さんの発言はうれしい限りですね!そうなると全編新録の可能性も!? ますます期待感が募るけど・・・待ち続ける日々に終わりは来るのでしょうか・・・ (04/09/08 [Wed] 02:18)
夢野みさを>最近出版された「とり・みきの映画吹替王」という本の最後は、若山弦蔵さんで、今年の6月に行われたインタビューが収録されています。そこでとり・みきさんが「007のDVDに吹替が入っていないので、ぜひ若山さんのコネリーを入れて欲しいんですけど」というのに対し、若山弦蔵さんが「ねえ。今のうちにやらせないと、声が出なくなっちゃうし(笑)」と答えています。どうやら、若山さんはやってくれそうです。あとは、20世紀FOXさんが奮起してくれば! テレビでノーカット版をやってくれるのもありかもしれないけど…… (04/09/05 [Sun] 07:00)
◆◆◆◆発案が修正されました◆◆◆◆
そはら>賛成!吹き替え版ほしい!! (04/07/17 [Sat] 22:18)
hamilton>日本語吹き替え収録の「ダーティハリー」にも賛同していますが、カットした部分の処理について問題があるのなら、いっそのこと、日本語吹き替えで観る時は、カットしてあるテレビサイズでもいいと、ふと思い出しました。吹き替えの無い部分は次のシーンにうまくスキップするようにするとか、もしくはまったく別物として「ワイドスクリーン・ノーカット・オリジナル5.1+日本語5.1(一部字幕)」「ワイドスクリーン・テレビ放映日本語5.1」の2バージョン収録するとか・・・。DVDなら十分できますよね。日本語と英語が急に切り替わるのは観ていてやはり違和感あるし、ノーカットで観る時はオリジナルでもいいです。それぐらいは我慢してもいいとしますから、日本語吹き替え、ぜひ収録してください!!!!ちなみに「数パターンある吹き替え音声・日本語字幕から好みのバージョンを選択できるDVD」という興味深い発案をしている方もいらっしゃいます。(参考ページでご覧ください)[LINK] (04/06/04 [Fri] 11:46)
墨石亞乱>テレビ吹替時にカットされていた部分はそのままでもいいから(「大脱走」や「ミクロの決死圏」がその仕様)、吹替音声付DVDで再リリースして欲しいです。 テレビ版だと、タイガー田中は丹波哲郎、浜美枝も若林英子も本人の吹替えですしね。「ダイヤモンドは永遠に」の内海賢二には目をつぶるとして、「私を愛したスパイ」は広川最新バージョンで。ブロスナンは私も神谷明に一票。 ついでに「カジノロワイヤル」も、デビッド・ニーブン=中村正で是非。 (04/06/02 [Wed] 14:52)

1 2 3 次の50件を表示→


会社概要利用規約お問い合わせ個人情報保護ポリシー

©2010 tanomi.com